lunes, 16 de abril de 2012

Transcreando en cifras

Aunque las matemáticas y los números en general nunca han sido lo mío, a veces es curioso tratar de resumir nuestro mundo en cifras y en lo que se refiere a la traducción o a los idiomas, aquí tenemos un pequeño resumen:


Respecto al español:


En el mundo hay 6912 idiomas, aunque más del 90% de la población se concentra en tan solo unos pocos idiomas. El idioma más hablado es el chino mandarín, seguido del español, el inglés, el árabe y el hindi.


Hace poco, el español superó al inglés y se convirtió en el segundo idioma del planeta con mayor número de hablantes nativos y la segunda lengua de comunicación internacional. El español tiene más de 450 millones de hablantes y se estima que esta cifra irá en aumento. De hecho, he leído que se calcula que en el 2050, EE.UU. se convertirá en el primer país hispanohablante del mundo, es decir: superará a México.


El español es el idioma oficial en 21 países, pero también se habla en Andorra, Sáhara Occidental y Belice.


Respecto a la traducción:


El oficio del traductor es el segundo más antiguo del mundo. Siempre que ha habido pueblos, ha habido la necesidad de comunicarse entre ellos y, así, nació la figura del mediador, que a su vez era intérprete o traductor, ya que los distintos pueblos y tribus no usaban los mismos códigos y signos para comunicarse. 

No obstante, la figura del intérprete no adquirió el reconocimiento que se merece hasta 1919, en la Conferencia de Paz de París. Tras la I Guerra Mundial, los distintos países tuvieron que reunirse para acordar las condiciones de la nueva Europa, pero se encontraron ante un grave problema lingüístico cuya única solución era la interpretación. En esta Conferencia, se creó la Sociedad de Naciones, que fue la primera organización con intérpretes en plantilla.


La obra más traducida del mundo es la Biblia, que se ha traducido en más de 2018 idiomas, además de un gran número de traducciones de audio para los idiomas no escritos.


El Quijote, por su parte, es la obra más traducida en el mundo después de la Biblia, de El Corán y de las obras completas de Lenin. 

La primera traducción de todas las que se han hecho fue la que realizó al inglés Thomas Shelton en 1612.

Desde su primera edición se han publicado más de 500 ediciones españolas y más de 1500 ediciones en cerca de 50 idiomas, entre ellos el gaélico, el javanés y el tibetano.

Aquí tenéis un enlace por si os pica la curiosidad: http://www.cervantes.es/bibliotecas_documentacion_espanol/traducciones_quijote.htm


Actualmente, se imparte Traducción e Interpretación en 23 universidades en España y 16 en América Latina.

En definitiva, ¿podéis imaginaros cuántos traductores e intérpretes hay en el mundo de español? ¿Cuántos lingüistas? ¿Cuántos filólogos? ¿Cuántas novelas escritas en nuestro idioma y cuántas traducidas en él? Es una maravilla que tantos buenos traductores contribuyan cada día en el desarrollo y triunfo de nuestra lengua.



No hay comentarios:

Publicar un comentario